Paneuritmia
25. Stăpka po stăpka – Passo dopo passo
Spartito non ancora disponibile
Versione strumentale
Versione vocale
Testo traslitterato
Stăpka po stăpka
Stăpka po stăpka, eto nij
vărvim kăm novija život.
Čertaem svetli bădnini
za nas i cjal čoveški rod.
Vsički pregradi preodoljavame,
ne se strahuvame ot bedi.
Misli krasivi vredom posjavame.
Ljubov sveta da pobedi.
Păteka svetla e pred nas
i nova čudna svetlina.
Život v sărcata ni se vliva,
mădrost i ljubov.
Cvetjata uhajat, zrejat plodove.
Vsičko raste, živee,
radva se celij mir.
Văzduh dišam – aromat,
vredom – čudna krasota.
Izvori blikat čista voda.
Bistra rosa vsjako listo
săs briljant krasi.
Traduzione
Passo dopo passo
Passo dopo passo,
ecco che andiamo verso la nuova vita.
Tracciamo un luminoso avvenire
per noi e per tutto il genere umano.
Superiamo tutti gli ostacoli,
non temiamo le sventure.
Seminiamo ovunque bei pensieri.
Che l’amore trionfi nel mondo!
Davanti a noi c’è un sentiero luminoso
e una nuova, magnifica, luce.
Vita, saggezza e amore
si riversano nei nostri cuori.
I fiori profumano, i frutti maturano,
tutto cresce, vive,
il mondo intero gioisce.
Respiro aria profumata,
ovunque c’è una mirabile bellezza.
Dalle sorgenti zampilla acqua pura.
Una limpida rugiada
adorna ogni foglia con un diamante.
Descrizione dell’esercizio
Approfondimenti