Paneuritmia


25. Stăpka po stăpka – Passo dopo passo


Spartito non ancora disponibile


Versione strumentale


Versione vocale


Testo traslitterato


Stăpka po stăpka

Stăpka po stăpka, eto nij

vărvim kăm novija život.

Čertaem svetli bădnini

za nas i cjal čoveški rod.

Vsički pregradi preodoljavame,

ne se strahuvame ot bedi.

Misli krasivi vredom posjavame.

Ljubov sveta da pobedi.

Păteka svetla e pred nas

i nova čudna svetlina.

Život v sărcata ni se vliva,

mădrost i ljubov.

Cvetjata uhajat, zrejat plodove.

Vsičko raste, živee,

radva se celij mir.

Văzduh dišam – aromat,

vredom – čudna krasota.

Izvori blikat čista voda.

Bistra rosa vsjako listo

săs briljant krasi.

Traduzione


Passo dopo passo

Passo dopo passo,

ecco che andiamo verso la nuova vita.

Tracciamo un luminoso avvenire

per noi e per tutto il genere umano.

Superiamo tutti gli ostacoli,

non temiamo le sventure.

Seminiamo ovunque bei pensieri.

Che l’amore trionfi nel mondo!

Davanti a noi c’è un sentiero luminoso

e una nuova, magnifica, luce.

Vita, saggezza e amore

si riversano nei nostri cuori.

I fiori profumano, i frutti maturano,

tutto cresce, vive,

il mondo intero gioisce.

Respiro aria profumata,

ovunque c’è una mirabile bellezza.

Dalle sorgenti zampilla acqua pura.

Una limpida rugiada

adorna ogni foglia con un diamante.

Descrizione dell’esercizio

Approfondimenti