Paneuritmia


21. Radostta na zemjata – La gioia della terra


Spartito non ancora disponibile


Versione strumentale


Versione vocale


Testo traslitterato


Radostta na zemjata

Likuva cjalata zemja

i se radva ot sărce,

i tiča tja po svoja păt

kato devica văzljubena.

Tja žaduva slănceto

i kăm nego se stremi.

To ja milva ot daleč i celuva ja s lăči.

Tja se radva i mu pej:

“O, slănce na života moj!

Letja, letja kăm tebe neprestanno

i pălna s radost.

Reki tekat, izvori blikat čisti,

vărhove belosnežni văv rozovi sijanija

oblivaš izobilno s miluvki nežni”.

Traduzione


La gioia della terra

Esulta la terra intera,

gioisce con tutto il cuore.

Corre, lungo il suo cammino,

come una fanciulla amata.

Desidera ardentemente il sole

e si protende verso di lui.

Lui la accarezza da lontano e la bacia con i raggi.

Lei gioisce e canta per lui:

“Oh, sole della mia vita!

Io volo senza sosta verso di te,

piena di gioia.

Scorrono i fiumi, pure sorgenti zampillano,

tu ricopri di abbondanti e tenere carezze

le cime bianche di neve, in un roseo splendore”.

Descrizione dell’esercizio

Approfondimenti