Canti del Maestro
8. Ljubovta e izvor – L’amore è una sorgente
Spartito non ancora disponibile
Versione strumentale
Versione vocale
Testo traslitterato
Ljubovta e izvor
I. Ljubovta e izvor:
tja života ražda
i presvjata dlăžnost
v nego krotko vsažda –
vse napred da hodi
v stremež kăm Dobroto,
što e săvăršeno
gore na Nebeto.
Pripev:
Raboti săs neja
v milosti želani,
pomošta nosi í
za duši stradalni.
II. I tuj neprestanno
vărši tja samata
kato nežna majka,
vsekimu v dušata
postojanno sadi
semencata dragi,
ot koito niknat
Dobrinite blagi.
Pripev
III. Taz velika tajna
koj dobre razbira,
svojta duša mila
sutrina razkriva,
kakto krinăt beli
na rosa nebesna
i na slănčevata
svetlina čudesna.
Pripev
IV. Slănceto, koeto
oživotvorjava,
ovreme čoveka
toplo ozarjava,
budi i văzrastva
v nego semencata
i mu pălni tajno
s Dobrini dušata.
Pripev
V. Plodove tăj sladki,
v Ljubovta uzreli,
naj-blažen šte băde
toz, kojto vi vkusi,
v žilišta nebesni
večno šte živee,
pred prestola Boži
presni šte da pee.
Pripev
Traduzione
La musica di questo canto è stata composta dal Maestro, mentre il testo è stato scritto da un discepolo su idea del Maestro. Negli appunti di Bojan Boev questo canto è intitolato Canto dell’Amore.