Canti fraterni
In questa sezione approfondiremo i canti che appartengono al primo gruppo della raccolta completa dei canti in lingua bulgara e vengono definiti Canti fraterni. Si tratta di brani nati nei primi anni della vita della Fratellanza: alcuni sono stati composti interamente dal Maestro, di altri il Maestro ha composto la melodia e alcuni discepoli hanno scritto i testi, mentre altri ancora sono stati interamente composti dai discepoli o si tratta di canti di diversa provenienza che sono entrati a far parte del repertorio della Fratellanza.
Nella tabella sottostante, per ogni canto è indicato il titolo in bulgaro traslitterato, il titolo in traduzione italiana, la data in cui il Maestro ha presentato il canto ai discepoli e le iniziali di chi ha composto la musica e il testo (anche se non sempre tutte queste informazioni sono disponibili). Nella tabella i nomi e cognomi sono indicati con le sole iniziali, e alla fine della tabella c’è un elenco in cui sono indicati per esteso i nomi a cui le iniziali corrispondono.
Cliccando sul titolo in bulgaro di ogni canto, si aprirà la pagina dedicata agli approfondimenti. L’ordine numerico dei canti (prima colonna della tabella) è quello dell’ultima versione della Pesnarka (2019) pubblicata in Bulgaria (in bulgaro canto si dice pèsen, al plurale pèsni, mentre la Pesnàrka è la raccolta dei canti). Tuttavia, cliccando l’intestazione all’apice di ogni colonna è possibile ordinare i canti a proprio piacere, secondo l’ordine alfabetico del titolo bulgaro, secondo il titolo italiano, secondo la data, o secondo l’autore della musica o del testo.
È anche possibile fare una ricerca rapida all’interno della tabella, inserendo nella casella in alto a destra (“cerca”) una parola che fa parte del titolo, un numero o una data, e automaticamente verranno mostrate solo le voci della tabella corrispondenti ai risultati della ricerca.
N° | Titolo in bulgaro | Titolo in italiano | dato il | M. | T. |
---|---|---|---|---|---|
001. | Zorata na Novija život | L'alba della nuova vita | – | BD | sn |
002. | Izljazăl e sejač | Un seminatore è uscito | – | BD | sn |
003. | Bratstvo, edinstvo | Fratellanza, unità | – | BD | BD |
004. | Šte se razveselja | Mi rallegrerò | – | BD | TB |
005. | Izgrjava den tăržestven | Sorge un giorno solenne | – | BD | sn |
006. | Blagoslavjaj | Benedici | – | BD | TB |
007. | Săbudi se, bratko | Svegliati, fratello caro | – | BD | sn |
008. | Ljubovta e izvor | L'amore è una sorgente | – | BD | sn |
009. | Stani, stani! | Alzati, alzati! | – | BD | BD |
010. | Stradna dušo | Anima sofferente | – | BD | MG |
011. | Izgrej ti, moe Slănce | Sorgi, mio Sole | – | BD | SR |
012. | Šumi | Mormorii | – | BD | sn |
013. | Pri iztočnika | Presso la fonte | – | IT | IT |
014. | Napred da hodim | Avanziamo! | – | BD | sn |
015. | Na Učitelja | Al Maestro | – | BH | BH |
016. | Milosărdieto | Misericordia | – | AK | SR |
017. | Sărdečen zov | Un appello del cuore | 1917 | AK | IZ |
018. | Blagosloven Gospod | Sia benedetto il Signore | – | BD | BD |
019. | Za Nebesnija Car | Al Re del Cielo | 1888 | BD | BD |
020. | Vreme e da vărvim | È tempo di andare | – | sn | sn |
021. | Pozdrav na Učitelja | Saluto al Maestro | – | EK | EK |
022. | Sine moj, pazi Životа | Figlio mio, custodisci la Vita | 1922.05.22 | IP | SR |
023. | Rosna kapka | Goccia di rugiada | 1921.08.01 | IP | IP |
024. | Az săm bjaloto kokiče | Io sono il bianco bucaneve | – | HD | PS |
025. | Napred, čada, napred | Avanti, figliuoli | – | ns | ns |
026. | Slavejčeta gorski | I piccoli usignoli dei boschi | 1922.04.20 | AK | SR |
027. | Nebeto se otvarja | Il Cielo si sta aprendo | 1918.02.02 | AK | SR |
028. | O, Učitelju blagati | O dolce Maestro | – | LR | LR |
029. | Dărzost v Hrista | Audacia in Cristo | 1921.08.01 | ns | ns |
030. | Slava Božija | Gloria a Dio | – | MT | TB |
031. | Kăm Sion | Verso Sion | 1921.06.15 | IP | IP |
032. | Slănceto na Ljubovta | Il Sole dell'Amore | – | ns | ns |
033. | Ti si projavenata Ljubov | Tu sei l'Amore manifestato | – | MS | MS |
034. | Idvat dni na Radost | Arrivano giorni di gioia | – | NK | NK |
035. | Kăm Rila | Verso il Rila | – | ČK | MN |
036. | Psalom 91 | Salmo 91 | – | HD | TB |
037. | Na belija cvjat | Al colore bianco | 1922.04.09 | IP | SR |
038. | Na Hrista zapejte | Cantate in Cristo | 1921.03.15 | IP | IP |
039. | Novi drehi | Vestiti nuovi | 1922.06.01 | IK | sn |
040. | Dišaj dălboko | Respira profondamente | – | PnG | PnG |
041. | Angel vopijaše | Un angelo chiamava | – | EC | EC |
042. | Tajnata večerja | L'Ultima Cena | – | VN | VN |
043. | Tebe poem | Per Te cantiamo | – | EC | EC |
044. | Pesen na glasnite bukvi | Canto delle vocali | – | BD | BD |
Le abbreviazioni dei nomi degli autori di musiche e testi sono:
AK – Atanas D. Kovačev
BD – Beinsa Duno
BH – Boris Hadžiandreev
ČK – Čudomir Kantardžiev
EC – Repertorio Ecclesiastico
EK – Elena Kazanlăklieva
HD – Hristo Dărzev
IK – Irina Kisjova
IP – Ivan G. Popov
IT – Ivan Tolev
IZ – Ilija Zurkov
KS – Kalinka Stančina
LR – Ljuba Iv. Radoslavova
LT – Liljana Tabakova
MG – Mihalaki Georgiev
MN – Margarita Nedjalkova
MS – Marija Savova
MT – Marija Todorova
NK – Nadežda Kurteva
OS – Olga Slavčeva
PtG – Petăr Ganev
PnG – Penjo Ganev
PS – Penčo Slavejkov
SI – Stojanka Ilieva
sn – senza nome (il nome di chi ha scritto la musica o il testo non è noto)
SN – Svetlozar Njakolov
SR – Stojan Rusev (detto anche Djado Blago, cioè Nonno Blago)
SS – Simeon Simeonov
TB – Testo Biblico
VN – Vesela Nestorova
YS – Yoana Strateva