Canti del Maestro


8. Ljubovta e izvor – L’amore è una sorgente


Spartito non ancora disponibile


Versione strumentale


Versione vocale


Testo traslitterato


Ljubovta e izvor


I. Ljubovta e izvor:

tja života ražda

i presvjata dlăžnost

v nego krotko vsažda –

vse napred da hodi

v stremež kăm Dobroto,

što e săvăršeno

gore na Nebeto.


Pripev:

Raboti săs neja

v milosti želani,

pomošta nosi í

za duši stradalni.


II. I tuj neprestanno

vărši tja samata

kato nežna majka,

vsekimu v dušata

postojanno sadi

semencata dragi,

ot koito niknat

Dobrinite blagi.


Pripev


 III. Taz velika tajna

koj dobre razbira,

svojta duša mila

sutrina razkriva,

kakto krinăt beli

na rosa nebesna

i na slănčevata

svetlina čudesna.


Pripev


IV. Slănceto, koeto

oživotvorjava,

ovreme čoveka

toplo ozarjava,

budi i văzrastva

v nego semencata

i mu pălni tajno

s Dobrini dušata.


Pripev


V. Plodove tăj sladki,

v Ljubovta uzreli,

naj-blažen šte băde

toz, kojto vi vkusi,

v žilišta nebesni

večno šte živee,

pred prestola Boži

presni šte da pee.


Pripev

Traduzione



La musica di questo canto è stata composta dal Maestro, mentre il testo è stato scritto da un discepolo su idea del Maestro. Negli appunti di Bojan Boev questo canto è intitolato Canto dell’Amore.