Paneuritmia
21. Radostta na zemjata – La gioia della terra
Spartito non ancora disponibile
Versione strumentale
Versione vocale
Testo traslitterato
Radostta na zemjata
Likuva cjalata zemja
i se radva ot sărce,
i tiča tja po svoja păt
kato devica văzljubena.
Tja žaduva slănceto
i kăm nego se stremi.
To ja milva ot daleč i celuva ja s lăči.
Tja se radva i mu pej:
“O, slănce na života moj!
Letja, letja kăm tebe neprestanno
i pălna s radost.
Reki tekat, izvori blikat čisti,
vărhove belosnežni văv rozovi sijanija
oblivaš izobilno s miluvki nežni”.
Traduzione
La gioia della terra
Esulta la terra intera,
gioisce con tutto il cuore.
Corre, lungo il suo cammino,
come una fanciulla amata.
Desidera ardentemente il sole
e si protende verso di lui.
Lui la accarezza da lontano e la bacia con i raggi.
Lei gioisce e canta per lui:
“Oh, sole della mia vita!
Io volo senza sosta verso di te,
piena di gioia.
Scorrono i fiumi, pure sorgenti zampillano,
tu ricopri di abbondanti e tenere carezze
le cime bianche di neve, in un roseo splendore”.
Descrizione dell’esercizio
Approfondimenti